توضیحات : ضرب المثل های پرتقالی و اسپانیایی همانند دیگر ضرب المثل های استفاده شده به زبان های مختلف جایگاه ویژه ای در ادای مفهوم یک مطلب دارد و در واقع ضرب المثل ها در هر زبانی استفاده های بسیار گسترده ای دارند که این استفاده ها در زیبا تر شدن متن ها، نوشته ها و صحبت کردن کمک کننده است. در زبان اسپانیایی و پرتقالی نیز ضرب المثل های بسیار گوناگونی وجود دارد که معانی متعددی می دهد و به شیوا تر شدن کلام و سخن می انجامد. این کتاب مجموعه ای از 700 ضرب المثل است شامل 400 ضرب المثل اسپانیولی و 300 ضرب المثل پرتغالی؛ همراه با ترجمه های انگلیسی و فارسی آن ها.
توضیحات : مجموعه قصه های شیرین بر اساس ضرب المثلهای معروف ایرانی. گویند روزی یکی از ملوک بارعام داد و حکماء و بزرگان شهر را دعوت نمود. در آن میان حکیمی برخاست و پس از تعریف و تمجید از پادشاه گفت: سخنی حکیمانه می گویم و آن این است: بهتر است نیکوکار را پاداش دهی و بدکار را به حال خود بگذاری و در مجازات او هیچ رنجی نکشی که او خود به مکافات عمل خویش می رسد. پادشاه از این سخن بسیار خوشش آمد به طوریکه انعامی به گوینده داد و دستور داد او هر هفته به بارگاه بیاید و سخنان حکمت آمیز بگوید…
توضیحات : کوتاه، ضربهزننده و مؤثر؛ اینها سه ویژگی جملات و عباراتی به نام ضرب المثل است. زبان و ادبیات فارسی، بخشی از شیرینی و روانیاش را مدیون همین ضربالمثلهاست که از نسلی به نسل دیگر منتقل میشود. استفاده از ضربالمثل کمک میکند به جای اینکه منظورمان را در چند جمله بیان کنیم، خیلی کوتاه و مؤثر، مفهوم مد نظرمان را به طرف مقابل انتقال دهیم. ضربالمثلها انواع مختلفی دارند؛ بعضیهایشان یک بیت یا مصرع از یک شعر هستند؛ تعدادی از آنها هم عبارت یا بخشی از یک جمله است؛ مانند «گربه را دم حجله کشتن».
توضیحات : ضرب المثل ها جملات نافذی هستند که نه تنها بر دانش شما می افزایند ،بلکه در لحظات زندگی می توانند به طور امید بخشی راهنمای شما باشند . در این کتاب مجموعه اصطلاحات و ضرب المثل های انگلیسی همراه با تصاویر جذاب آورده شده است که تصاویر بیشتر شکل کارتونی و کاریکاتوری بوده و موضوع ضرب المثل را به خوبی بیان می کند.
توضیحات : این کتاب که دارای شش هزار ضرب المثل است یاداور میشوم برخی از آنها مثل هم نیست، کنایه ها و کلمات قصار و یا سخنان مشهور است که بعضا افراد جامعه آنرا در هنگام خوشی و یا خشم و غضب بر ضد هم به کار برده یا میبرند. بنده که از چند سال بدینسو مشغول جمع آوری مثلها و کنایات نموده تا آنجایی که امکان باشد منشا پیدایش و زمینه های کاربرد آنها را مینویسم هرچند که پیدایش اکثر آنها ناروشن است که زحمت هم به جایی نمیرسند.