توضیحات : دومین کتاب طنز را تقدیم حضورتان می کنیم، این کتاب مجموعه ای است از ده ها شعر و مطلب و کاریکاتور سیاسی و فکاهی که امیدواریم مورد توجهتون قرار بگیره و شما را شاد و شنگول کنه! چون از قدیم گفته اند خنده بر هر درد بی درمان دواست. ما این کتاب را تقدیم حضورتان می کنیم که بخوانید و بخندید و شاد شوید تا شاید در این دوره وانفسا که از دکتر دارو و درمان خبری نیست، دردهای شما با خنده درمان شود! در این زمینه دوست طنزنویسی می گفت، برای پیاده کردن قانون طب ملی به مصداق ضرب المثل فوق الذکر باید از طنزنویسان استفاده کرد تا با طنز و شوخی و خنده دردهای مردم را درمان کنند! البته بشرطیکه این عمل با واکنش و مخالفت پزشکان مواجهه نشه! بهر حال دومین کتاب طنز را بخوانید، نظرتان را بدهید و منتظر سومین کتاب طنز که انشاالله در اواسط فروردین منتشر می شود، باشید.
توضیحات : این کتاب مجموعه ای از 1200 ضرب المثل است که شامل 540 ضرب المثل ایتالیایی، 330 ضرب المثل هلندی و 330 ضرب المثل دانمارکی؛ همراه با ترجمه های انگلیسی و فارسی آن ها.
توضیحات : نمیدانم شما هم این جمله معروف را شنیده اید که گفته اند: “خنده بر هر درد بی درمان دواست!” اما جالب اینکه خیلی ها به خاطر همین خندیدن ها جان خود را از دست داده اند. فی المثل در روم باستان هنگامیکه سزار برای جمعی از لشکریانش سخن می گفت، تنی چند از سربازان دچار خنده بی مورد شدند و خنده آنها خشم سزار را به دنبال آورد که منتهی به مرگ آنها شد. بهرحال برای اینکه شما موردی برای خنده داشته باشید و دچار خنده بی مورد نشوید، مجموعه ای از کاریکاتورهای خیلی خنده دار را در برابرتان قرار داده ایم تا موجبات انبساط خاطر شما را فراهم آورده و اگر خدایی ناکرده آثار از غم و اندوه در چهره دارید جای آن را با شعف و شادی عوض کنید.
توضیحات : مجموعه قصه های شیرین بر اساس ضرب المثلهای معروف ایرانی. گویند روزی یکی از ملوک بارعام داد و حکماء و بزرگان شهر را دعوت نمود. در آن میان حکیمی برخاست و پس از تعریف و تمجید از پادشاه گفت: سخنی حکیمانه می گویم و آن این است: بهتر است نیکوکار را پاداش دهی و بدکار را به حال خود بگذاری و در مجازات او هیچ رنجی نکشی که او خود به مکافات عمل خویش می رسد. پادشاه از این سخن بسیار خوشش آمد به طوریکه انعامی به گوینده داد و دستور داد او هر هفته به بارگاه بیاید و سخنان حکمت آمیز بگوید…
توضیحات : کوتاه، ضربهزننده و مؤثر؛ اینها سه ویژگی جملات و عباراتی به نام ضرب المثل است. زبان و ادبیات فارسی، بخشی از شیرینی و روانیاش را مدیون همین ضربالمثلهاست که از نسلی به نسل دیگر منتقل میشود. استفاده از ضربالمثل کمک میکند به جای اینکه منظورمان را در چند جمله بیان کنیم، خیلی کوتاه و مؤثر، مفهوم مد نظرمان را به طرف مقابل انتقال دهیم. ضربالمثلها انواع مختلفی دارند؛ بعضیهایشان یک بیت یا مصرع از یک شعر هستند؛ تعدادی از آنها هم عبارت یا بخشی از یک جمله است؛ مانند «گربه را دم حجله کشتن».
توضیحات : در شش سال گذشته بخشی از وقت من صرف ترجمه کتابی با عنوان فرهنگ ضرب المثل های انگلیسی شد که شامل بیش از ۴۲۰۰ ضرب المثل است که از منابع مختلف گردآوری شده اند. کتاب حاضر مجموعه هزار و یک ضرب المثل طنز است که از آن کتاب گلچین شده اند. فکر کردم اگر مجموعه ای از ضرب المثل های طنز انگلیسی را به صورت جداگانه منتشر کنم کتاب کوچک جالبی از آب در بیاید. ضرب المثل های این کتاب به ترتیب حروف الفبای انگلیسی مرتب شده اند. بیشتر آنها به صورت موزون ترجمه شده اند.