توضیحات : این کتاب نسخۀ کامل دستور زبان فارسی مرحوم دکتر خانلری هست که اوّلین دستور جدید و علمی و بر مبنای زبانشناسی ساختگرا تألیف شده. بعداً دکتر باطنی دستوری بر اساس نظریّۀ زبانشناختی نقشگرای هلیدی تدوین کرد و بعد هم دکتر مشکوهالدّینی دستوری بر اساس زبانشناسی زایشی-گشتاری نوشت.
توضیحات : این کتاب، دومین چاپ کتاب «عربی در فارسی» استاد خسرو فرشیدورد است که به دلیل کمیاب شدن، تجدید چاپ شده و اصلاحاتی نیز در آن صورت گرفته. مثلا مقاله «کلمات تنوین دار» ایشان به آخر این کتاب افزوده شده است. استاد فرشیدورد این کتاب را بیشتر به منظور تقویت سواد دانش آموزان و دانشجویان نوشته است زیرا به نظر، بیشتر مشکلات یادگیری لغوی و املایی دانش آموزان مربوط به کلمات عربی تبار است نه واژگان فارسی. در جهان زبانی که خالی از کلمات زبان دیگر باشد وجود ندارد. این تأثیرگذاری نه تنها شامل لغتها می شود بلکه دستور زبان را نیز دربر می گیرد. زبان عربی نیز به دلایل مختلف، بیش از هر زبان دیگر در زبان فارسی اثر گذاشته. از این رو با شناخت قواعد صرف عربی می توان کلمات مستعمل در فارسی را توجیه دستوری کرد. چون از زبان عربی بیشتر مفردات یعنی قواعد صرفی وارد زبان ما شده، قسمت عمده این کتاب نیز به این جنبه پرداخته است. این کتاب، به دو بخش تعلیمی و تحقیقی قابل تقسیم است که بخش تحقیقی شامل وزنهای مشترک، نقش دستوری کلمات عربی در فارسی، جمله های عربی در فارسی، قواعد عربی در فارسی و تغییرات واژه های عربی در فارسی است. مزیت این تحقیق نسبت به دیگر تحقیقات این است که قواعد عربی به تناسب نیاز زبان فارسی به عربی انتخاب شده و برخی وزنهای تازه عربی است. این تحقیق اولین بار در سال ۱۳۴۷ ش به طبع رسید و بار دیگر در سال ۱۳۵۸ تجدید چاپ شد.
توضیحات : این کتاب بخش دوم کتاب تحلیل زبان نوشته پرفسور ویلیام فرانسیس مه کی، استاد فن تعلیم و تربیت و آموزش زبان است. بخش اول این کتاب قبلا با عنوان تحلیل زبان در چهار بخش و چندین فصل ترجمه شده. در این کتاب که تحلیل روش نام دارد مطالب در شش فصل: معنای روش، گزینش، درجه بندی، ارائه، تکرار و اندازه گیری روش در چندین بخش و هر فصل با مقدمه جداگانه تبیین شده است. فصل اول شامل تحلیل زبان و تحلیل روش، سیر تحول آموزش زبان، انواع روشهای مستقیم، طبیعی، دوزبانه، تقلیدی، ترجمه و … و روشها از چه ساخته می شوند، است. گزینش نیز شامل هدف، سطح و مدت آموزش، انتخاب نوع و مقدار زبان، انتخاب ملاکهای گزینش و گزینش عناصر زبانی است. گروه بندی در نظام و ساخت نیز تقسیم فرعی درجه بندی است. نمایش و محتوا (شامل روالهای افتراقی، نمایشی، تصویری و بافتی) تقسیمات فصل ارائه است. تکرار نیز شامل ماهیت تکرار، انواع تکرار و ابزارهای تکرار می شود. اندازه گیری روش هم اندازه گیری گزینش، درجه بندی، اندازه گیری ارائه، اندازه گیری تکرار و برش عمودی روش را در بر می گیرد. ترجمه این کتاب را حسین مریدی در سال ۱۳۷۰ در انتشارات آستان قدس رضوی به طبع رسانده و مطالب را با کتابشناسی و فهرست اعلام و فهرست موضوعی به پایان رسانده است.
توضیحات : زبان آلمانی پرگویشورترین زبان اتحادیه اروپا با بیش از ۹۵ میلیون گویشور است. گویشوران این زبان در کشورهای آلمان، اتریش، سوئیس، لیختناشتاین، لوگزامبورگ، شرق بلژیک، آلتو آدیجه، آلزاس، لورن و جنوب دانمارک در اکثریت هستند. همچنین این زبان، زبان اقلیتهایی در رومانی و یکی از زبانهای رسمی نامیبیا است. مطالب این کتاب به گونه ای تدوین شده است که آموزش زبان بیشتر بر انتقال ساختارهای جمله تاکید دارد تا آموزش مطلب دستوری صرف. علاوه بر این با گنجاندن تمرین های کافی امکان انتخاب نوع تمرین برای دبریان محترم فراهم آمده.
توضیحات : مطالعه این کتاب برای فراگیری لغات و جملات کاربردی و روزمره انگلیسی به شما کمک می کند. در این کتاب از مجموعه دانش و زندگی سعی کرده ام کاربردی ترین و روزمره ترین این لغات و جملات را برای شما گردآوری نمایم. این کتاب در دسته ها و بخش های متنوع زیر تهیه شده است : متداول – پرسشی – متضادها – علائم ریاضی – اعداد اصلی – اعداد وصفی – زمان ها – روزها – ماهها – فصل ها – اعضا خانواده – اشاره کردن – حالات و احساسات – کمک – خرید – پوشاک – اعضا بدن – سلامت – تغذیه – ملاقات یک فرد جدید – مکالمه با تلفن – میوه ها – سبزیجات – رنگ ها – مشاغل – حیوانات – ورزش و سرگرمی – سفر و گردشگری – مکان ها – اقامتگاه – رانندگی ، مسیرها – اضطراری – آب و هوا – مطالعات و علوم – زبان ها – موسیقی – سینما
توضیحات : زبان فرانسوی پس از زبان های اسپانیایی و پرتغالی سومین زبان پرگویش و از خانواده زبان های رومی است. جمعا ۱۲۸ میلیون نفر به این زبان صحبت می کنند اما تنها ۶۸ میلیون نفر آنان گویش وران مادری این زبان هستند. با این حساب از لحاظ تعداد گویش وران مادری زبان فرانسوی رتبه هجدهم و از لحاظ گویش وران روزمره زتبه نهم را در جهان داراست. زبان فرانسوی زبان رسمی ۲۹ کشور دنیاست و پیش از جنگ جهانی دوم زبان بین المللی به حساب می آمده است. کتاب پیش رو شما را در یادگیری جزء به جزء زبان فرانسه از تلفظ صحیح کلمات تا گرامر یاری میدهد.
توضیحات : حفظ کردن لغات زبان های خارجی به کمک رمز گذاری و شعر، یک روش قدیمی و کارآمد ایرانی است که موجب می شود لغات را آسان تر حفظ کرد، آسان تر به خاطر آورد و برای مدّت زمان طولانی تری در ذهن داشت. کتاب بسیار جالب «خودآموز نصاب الصّبیان» سرودۀ «ابونصر فراهی» که لغات عربی را با شعر آموزش داده است، سالها در مدارس سرزمین های اسلامی مورد استفاده قرار می گرفته است. این جزوه، دومین قسمت از لغات رمزگذاری شدۀ انگلیسی است که امید است مورد توجه و استفاده قرار گیرد. در رمزهای این جزوه، بعضی کلمات با رنگ آبی و بعضی دیگر با رنگ قرمز مشخّص شده اند. کلمات آبی رنگ، در حقیقت «معنی» لغت انگلیسی هستند و کلمات قرمز رنگ، همان «رمز» برای حفظ کردن هستند
توضیحات : کتاب یار زبان مناسب کمک آموزشی برای دانش آموزان و کنکوری ها. وجه تمایز این کتاب با سایر کتاب گرامر موجود اینست که روند کار به نحوی طراحی شده که در انتها، خواننده مبتدی به آسانی انگلیسی را مکالمه کند و بن خواننده قوی تر بهبود چشمگیری در مکالمه خود احساس نماید بنده بر این باورم که اگر زبان انگلیسی و یا هر زبانی با زبان محلی آن منطقه تدریس شود، یادگیرنده بهتر و زودتر به آن زبان تسلّط میابد.
توضیحات : زبان ترکی یکی از زبانهایی است که گنجینهای شایان از نام ها را دارد. نام ها در زبان ترکی در قاعدهای متفاوت با دیگر زبانها انتخاب میشدند. رسم در میان ترکان باستان این بود که یک فرد در مراحل مختلف زندگی بنا بر اعمال و رفتارهایش اسامی مختلف مییافت. میزان دلاوری و جنگاوری و شجاعت فرد در نامگذاری او مؤثر بود. در کتاب حاضر صدها نام اصیل آذربایجانی همراه با تلفظ لاتین و معنای فارسی آنها آورده شده که بیشتر آنها میتواند بنا به سلایق مختلف برای نام افراد انتخاب شوند. علاوه بر این نامهای زیادی نیز وجود دارند که بنا به معنا و طرز تلفظ، میتوانند برای محصولات و مؤسسات مورد استفاده قرار گیرند.
توضیحات : در جهان ارتباطات برای انتقال اندیشه ها، تجربیات علمی و فرهنگی و انتشار آن نیاز به «ترجمه» امری بدیهی و ضروری است. دکتر محمد جواد میمندی نژاد به منظور کمک به دانشجویان مترجمی زبان با تکیه بر سبقه استادی و تجربیات تدریس دست به تألیف این کتاب درسی زد. وی این کتاب را در پنج بخش که شامل بیست و پنج فصل است تدوین کرده است. مطالبی از قبیل: ترجمه اصطلاحات فارسی و انگلیسی، ترجمه ماشینی، کتابشناسی از فرهنگ ها، استفاده از فرهنگ لغات، نوشتن اعلام با حروف لاتین و عربی، ضرب المثل ها، الگوهای جمله بندی انگلیسی، ترجمه متن های ادبی، علمی و قراردادی، شیوه نگارش فارسی، خلاصه نویسی و مفاهیمی از این دست آمده است. این کتاب در سال ۱۳۵۱ ش به طبع رسید و به دنبال نایاب شدن این کتاب چاپ دوم آن با ویرایش کامل تری عرضه شد. در این چاپ، فرهنگ پیشوندها و پسوندهای انگلیسی، فرهنگ مختصر واژه های ونددار، تمرین ترجمه متن های ادبی، آماده سازی کتاب یا ترجمه برای چاپ و روش کنگره بندی کتاب ضمیمه مطالب قبلی شد.
توضیحات : تافل به معنای آزمون انگلیسی به عنوان زبان بیگانه است، آزمونی است که میزان توانایی افراد را در زمینهٔ برقراری ارتباط به زبان انگلیسی در سطح دانشگاهها و موسسات آموزشی میسنجد. این آزمون توسط موسسه ایتیاس (ETS) در دو نوع کاغذی و اینترنتی برگزار میشود و در بیش از نه هزار دانشگاه و موسسه از بیش از یکصدو سی کشور جهان مورد پذیرش قرار میگیرد. تافل اولین بار در سال ۱۹۶۴ برگزار شد و پس از آن تا کنون نزدیک به ۲۰ میلیون نفر در این آزمون شرکت کردهاند.در این کتاب بیش از ۱۷۰۰ لغت و اصطلاح تافل به همراه معنی فارسی آن گردآوری و طبقه بندی شده است.
توضیحات : اگر به دنبال کتابی هستید که بهطور کامل نیاز شما را درزمینهی واژگان زبان انگلیسی برآورده کند، کتاب «گلستان واژههای انگلیسی» را به شما پیشنهاد میکنیم. این مجموعه بر اساس کتاب «۴۰۰۰ واژهی ضروری» تهیه و ترجمهشده است و متناسب با نیاز فارسیزبانان تکمیلتر نیز خواهد شد. علاوه بر کامل بودن، مزیت دیگر این مجموعه انسجام آن است، بهطوریکه برای یادگیری هر واژه نیازی نیست لغات دروس بعد را بدانید. اگر از جلد ۱ شروع به خواندن و یادگیری واژگان کنید، آهسته و پیوسته دایرهی واژگان خود را تقویت میکنید که این سبب میشود مهارتهای گفتاری، شنیداری، نگارش و خواندن شما تقویت شود. یادتان باشد که در یادگیری زبان انگلیسی عجله نکنید، چراکه معمولاً سرعت زیاد در حفظ کردن لغات باعث میشود به همان سرعت نیز آنها را فراموش کنید.