توضیحات : لطیفه های این کتاب را از دو زبان عربی و فرانسه ترجمه کرده ام و در این صورت نباید تصور کرد که چون نام کتاب لطیفه های ملل است، به همه زبانهای دنیا مثل چینی و هندی و… تسلط دارم. بلکه لطیفه ها از زبانهای مختلف به مطبوعاتی که به این دو زبان منتشر شده، راه یافته و من از آنها بهره برداری کرده ام.
خواستم جوکها و کاریکاتورهای هر ملت را جداگانه با نام همان ملت بیاورم و این کار لطفی داشت. ولی ضمن کار متوجه شدم که بسیاری از آنها از کشوری به کشوری و از زبانی به زبانی دست به دست گشته اند و لطیفه های جهانگیر، کم کم تابعیت و ملیت خود را از دست داده اند و از این جهت جنبه بین المللی یافته اند…
توضیحات : مجموعه ای از لطیفه های بامزه و خنده دار
شریک جرم :
رئیس به کارمند: آقا شما دیروز کجا تشریف داشتید؟
کارمند: جناب رئیس دیروز همسرم وضع حمل کرده بود.
رئیس: وضع حمل خانم شما، به شما چه مربوط است؟
کارمند: آخه من هم شریک جرم بودم!
توضیحات : در این کتاب جوک و لطیفه هایی با موضوع ماشین و اتومبیل گردآوری شده است.
مهیا کرده ام صد تا لطیفه
ز داشبرد و ز لاستیک و قطیفه
که تا ظاهر کنم خنده به لبها
لب بی خنده چون زاز و نحیفه
توضیحات : مجموعه ای از قطعه ها و لطیفه های طنز
مردی نگران در کوپه قطار نشسته بود که ناگهان دزدی با تپانچه وارد شد و گفت:
زود باش هر چی پول داری رد کن بیاد!
مرد مسافر که مرتب می لرزید گفت:
هیچی پول ندارم می توانی جیبهایم را بگردی.
دزد: تو که پول نداری و خاطرجمع هستی، چرا تا وارد شدم، ترسیدی؟
مرد مسافر: فکر کردم بازرس قطاره و برای بلیط آمده، چون بلیط هم ندارم.
توضیحات : بسیار کسان این داستانهای لطیف و کوتاه را فقط به منظور سرگرمی و تفریح خاطر میخوانند و گاه به ساده دلی و بلاهت گوینده و قهرمان آن نیشخند تمسخر میزنند. اما همان کسان اگر کمی بیشتر در آنها دقیق شوند میبینند که هر یک از این مطالب ساده چه معانی عمیق و عبرت انگیزی دارد؛ و اگر کمی بیشتر دقیق شوند کم کم ملانصرالدین را در وجود خویش مجسم مییابند و دستار او را بر سر و قبای وی را بر تن خویش میبینند. راستی کدام یک از ما میتواند ادعا کند که دست کم در مدتی کوتاه از زندگانی خویش ملانصرالدین نبوده و کارهای ملانصرالدینی نکرده است و. . و صاحبدلان میدانند که در این گفتگو حق با نویسنده این سطور است و ملانصرالدین بیچاره خود را سپر بلای ما کرده است تا خطاها و ندانمکاریهای خود را بار او کنیم و بدان بخندیم و در آنجاها که محک تجربه به میان میآید و باد مهرگان بر من و تو میوزد از مواعظ او عبرت نگیریم و روی ملا را سفید کنیم!
توضیحات : کتابی که پیش روی دارید از سری کتابهای طنزآمیز و لطیفه هایی است که لطیفه های پائیزی نام دارد. قبلا با همین نام کتابهایی تحت عنوان لطیفه های پزشکی، لطیفه های مدرسه ای، لطیفه های دیپلماتیک، لطیفه های سینمایی، لطیفه های دریایی، لطیفه های فضایی، لطیفه های اداری و لطیفه های ملل را منتشر کرده ایم. امیدواریم در آینده بتوانیم این لطیفه ها و نکته ها و آثار طنزآمیز و فکاهی را که صرفا به خاطر انبساط خاطر و تفریح و سرگرمی شما تهیه و تدوین می شود، هر چه بیشتر کامل تر و جامع تر کنیم و مجموعه ای فکاهی از مضمون های مختلف تقدیم شما عزیزان نمائیم…
توضیحات : کتابی را که پیش روی دارید از سری کتابهای طنزآمیز و لطیفه های ملل نام دارد، با همین نام کتابهایی تحت عنوان لطیفه های پزشکی، لطیفه های مدرسه ای، لطیفه های دیپلماتیک، لطیفه های سینمایی، لطیفه های فضایی، لطیفه های اداری و لطیفه های پاییزی را منتشر کرده ایم. امیدواریم بتوانیم در آینده این لطیفه ها و نکته ها و آثار طنزآمیز و فکاهی را که صرفا به خاطر انبساط خاطر و تفریح و سرگرمی شما تهیه و تدوین می شود، هر چه بیشتر کامل تر و جامع تر کنیم و مجموعه ای فکاهی از مضمون های مختلف تقدیم شما عزیزان بنماییم.
توضیحات : لطیفه ها بخش بزرگی از ادبیات شفاهی خلق آذربایجان است. مردم از این لطیفه های پرمعنی خوششان می آید. در آذربایجان صدها لطیفه خلقی وجود دارد. اما در بین این لطایف آنچه بیشتر شهرت دارد و سینه به سینه به ما رسیده است، لطیفه های ملانصرالدین و بهلول داننده است. این لطیفه ها همیشه ورد زبان پیران بوده و جوانان نیز به شنیدن آنها علاقه و رغبت زیاد از خود نشان داده اند. لطیفه های بهلول داننده را نخستین بار عطار نیشابوری جمع آوری کرده است…
توضیحات : مجموعه ای را که در پیش روی دارید، محض خنده شما تهیه و تنظیم شده است و از شما چه پنهان که دست اندکاران تهیه آن نیز در حین کار با مشاهده کاریکاتورها و خواندن مطالب کتاب، کلی خندیده اند و در بعضی موارد هم تبسم کرده اند. بعضی از لطیفه ها هم که وارداتی بوده اند، ترجمه کرده و با کمی دستکاری سعی نموده ایم برای هموطنان عزیز، قابل استفاده نماییم.
توضیحات : خنده بهترین دواست و کلیه دانشمندان و نویسندگان و شاعران و بزرگان همه در همه جا و در کلیه گفتارها و نوشته های خود این نکته را یادآور شده اند. در این کتاب بهترین لطیفه های سراسر جهان جمع آوری شده و همین طور خارج از آداب نویسندگی نیز نمی باشد.
توضیحات : گویند که روزی نادرشاه با سید هاشم خارکن که مردی زاهد و قناعت پیشه بود، در نجف ملاقات کرد. نادر رو کرد به سیدهاشم و گفت:
شما واقعا همت کرده اید که از دنیا و تعلقاتش گذشته اید.
سید لبخندی زد و گفت:
برعکس شما همت کرده اید که از آخرت گذشته اید.
توضیحات : عمران صلاحی نوشتن را از مجلهٔ توفیق و به دنبال آشنایی با پرویز شاپور در سال ۱۳۴۵ آغاز کرد. سپس به سراغ پژوهش در حوزهٔ طنز رفت و در سال ۱۳۴۹ کتاب طنزآوران امروز ایران را با همکاری بیژن اسدیپور منتشر کرد که مجموعهای از طنزهای معاصر بود. او شعر جدی هم میسرود و نخستین شعر او در قالب نیمایی در مجلهٔ خوشه به سردبیری احمد شاملو در سال ۱۳۴۷ منتشر شد. صلاحی سپس در سال ۱۳۵۲ به استخدام رادیو درآمد و تا سال ۱۳۷۵ که بازنشسته شد به این همکاری ادامه داد. او همچنین سالها همکار شورای عالی ویرایش سازمان صدا و سیما بود. او در سال ۱۳۵۳ با طاهره وهابزاده ازدواج کرد که حاصل این ازدواج دو فرزند به نامهای یاشار و بهاره است. عمران صلاحی ساعت ۴ عصر ۱۱ مهر ماه سال ۱۳۸۵ با احساس درد در قفسه سینه راهی بیمارستان کسری شد و از آنجا به بیمارستان توس منتقل شد و در بخش سیسییو بستری شد. همان شب پزشکان از بهبود وضعیت وی قطع امید کردند و سحرگاه از دنیا رفت. ساعاتی پس از درگذشت وی جمعی از اعضای کانون نویسندگان ایران در برابر بیمارستان توس حاضر شدند. این کتاب مجموعه ایی از لطیفه های سیاسی جمع آوری شده از وی می باشد.