توضیحات : کتاب “میمون برهنه” بعد از اصل انواع داروین جنجالی ترین و پرتیراژترین کتاب علمی است ، کتابی که دنیا را تکان داده وفقط سه ماه پس از انتشار به ۱۷ زبان ترجمه شد و تا کنون از این ۲ کتاب دهها میلیون نسخه در جهان بفروش رفته است. جانورشناس برجسته در کتاب “میمون برهنه” ، حیوان انسانی را با دیدی بی پروا . برون نگرانه بررسی میکند و شباهتهای تکان دهنده ای را که بین الگوهای رفتاری انسان و دیگر جانوران وجود دارد آشکار میکند. و در کتاب بعدی یعنی “باغ وحش انسانی”، فرصتی تازه و ارزنده به نویسنده می دهد تا شباهتهای موجود میان الگوهای رفتاری انسان و حیوان را در وضع خاص انسان یعنی در شرایط اسارت جستجو کند. میمون ها و گوریل های کنونی ۱۹۳ گونه هستند ،که بدن ۱۹۲ گونه ی آنها از مو پوشیده شده است (آمار مربوط به زمان نگارش کتاب است)،انسان فرزانه HOMO SAPIENS تنها میمون استثنایی برهنه است!
توضیحات : محمود بهزاد در کتاب «ابعاد انسانی نوع آدمی» به برخی از ویژگیهای مهم انسان اشاره کرده است. در این کتاب چهار ویژگی برجستهی ذهن آدمی یعنی خودآگاهی، اندیشهی نمادی، اندیشهی انتزاعی و آیندهنگری توضیح داده شده است. در صفحهی ۶۲ این کتاب آمده است که: اما آدمی چند حس سوپرسوماتیک نیز دارد که بهوسیلهی آنها چیزهایی را ادراک میکند که گرچه در جهان مادی احساس میشوند ولی ماهیت غیرمادی دارند. این چند حس عبارتاند از حس کنجکاوی، حس اخلاقی، حس زیبایی و حس دینی. در بخش دیگری از این کتاب آمده است که: از سه رکن ایمنی جوامع بشری یعنی سنت، دین و قوانین، فقط دین راستین است که چارچوب ایمنی مطمئنی برای آدمیان فراهم میسازد. زیرا آدمی میتواند از طریق عبادت بین خود و پروردگار رابطهای ناگسستنی برقرار سازد. علم برخلاف تصور بداندیشان نهتنها سستکنندهی اعتقادات راستین دینی نیست بلکه خدمات بزرگی به دین کرده است: یکی تصفیهی دین از خرافات آلودهساز و دیگری شناساندن عظمت جهان و آفرینندهی بزرگ آن
توضیحات : غالب اشخاص از تحولات جسمی آدمی در دوران پیش از تولد بی اطلاع اند و تصوراتی نادرست از زندگی جنین در رحم مادر دارند و از رابطه بچه و مادر و چگونگی تکوین اعضا و دستگاههای بدن بچه آگاه نیستند و نیز از مراحل مختلف زندگی و تغییرات جسمی و روانی کودک غافلند. این کتاب شامل بررسی مراحل هشتگانه عمر آدمیست. این کتاب با کمک موسسه تربیتی علمی فرهنگی سازمان ملل متحد (یونسکو) تهیه و در سال ۱۳۴۱ چاپ شده است.
توضیحات : مرتضی ثاقبفر جامعهشناس، نویسنده، مترجم، شاهنامه شناس و پژوهشگر تاریخ و فرهنگ ایران و دارای مدرک کارشناسی ارشد از دانشگاه سوربن فرانسه بود. او یکی از مترجمان پرکار در حوزهٔ ایرانشناسی بود. بیشتر ترجمههای ثاقبفر در زمینهٔ تاریخ هخامنشی است و شماری از منابع و مراجع اصلی در زمینهٔ هخامشیپژوهی به دست او به فارسی ترجمه شد. ضمن اینکه با سبکی خاص خود و با شیوهٔ دقیق به ترجمهٔ این آثار پرداخت. او با توجه به مولف بودن خودش در زمینه ایرانشناسی، هرجا که نوشتار اصلی را دچار خطا و یا بی انصافی میدید، در پاورقی یا مقدمه ایرادات را به خواننده تذکر میداد. از وی تاکنون بیش از ۱۰۰ جلد کتاب، تألیف و ترجمه، منتشر شدهاست که اکثر آنها جزو کتابهای مرجع در حوزهٔ جامعهشناسی، و تاریخ و فرهنگ ایران به شمار میآیند. «شاهنامه و فردوسی و فلسفه تاریخ ایران»، «بنبستهای جامعهشناسی» از نوشتههای ایشان است و از ترجمههای ثاقبفر میتوان به «یونانیان و بربرها» امیرمهدی بدیع، مجلدات «تاریخ کمبریج» مجموعه ۱۴ جلدی «تاریخ هخامنشیان» دانشگاه خرونینگن هلند و «اخلاق پروتستانی و روح سرمایهداری» ماکس وبر اشاره کرد.
توضیحات : غروب پاییز به اندازه کافی غم انگیز بود، و من شاهد دفن مادرم بودم. گرچه مادرم بیمار بود و میدونستم به زودی اونو از دست میدم اما برای من آخرین امید بود. من دختر ثرونتمندی بودم اما به خاطر قیافه ام تا این سن که ۳۰ سالگی رو میگذرونم حتی یک خواستگار هم نداشتم. تا این اواخر که یه شاگرد مکانیک به خواستگاریم اومد، چند سال ازم کوچکتر بود، نمیدونم واقعا چه قصدی داشت…
توضیحات : کتاب حاضر در حجمی بالغ بر ۵۰۰ صفحه به صورت جامع بسیاری از مباحث مدیریت دانش را پوشش می دهد در این کتاب دانش به عنوان سرمایه پنهان یک سازمان مورد بحث قرار گرفته و الگوها و مدلهای مختلف اجرای مدیریت دانش در سازمانها به تفصیل بیان شده است که یکی از جامع ترین منابع در مورد مدیریت دانش می باشد. کتاب مدیریت دانش توسط انتشارات دانشگاه پیام نور جهت استفاده دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد تالیف گردیده است.
توضیحات : تمامی نوشته های این مجموعه در خلال حضور در خیابان متولد شده اند. دغدغه اصلی ام در نگارش آن ها بیش از هر چیز یافتن راهی بود برای پر کردن شکاف هایی که در خلال زندگی روزمره در تهران سرباز می کند؛ شکاف هایی ماحصل حضور در زندگی روزمره . به نظرم ما در شهر همواره درون زندگی روزمره ایم. این زندگی به همان میزان که در اختیار ماست، بر ما مسلط است؛ تنها لحظاتی هست که می توان ایستاد وبدان نگریست. به تعبیر بنیامین، در عرصه هایی که درون آن هستیم، شناخت فقط به شکل جرقه های آذرخش فرا می رسد. این متن های نامنسجم در طول چند سال نوشته شده اند. سعی کرده ام کمترین بازبینی را در انتشار نوشته ها در قالب کتاب انجام دهم تا بیشتر بتوانند وضعیت خودم را در شهر نشان دهند. به نظر می رسد نوشتن متنی منسجم درباره چیزی به غایت نامنسجم اساسا خیال پردازانه است.
توضیحات : به جهت اینکه سیستم عامل گنولینوکس تنها برای حرفه ای ها نیست بلکه برای تمام کاربران کامپیوتر است و با هر سطح از مهارت و دانش کامپیوتری میتوان از آن بهره برد ؛ بنده این آموزش مختصر را آماده کرده ام . در این آموزش سعی کرده ام برای تازه واردهایی که قصد مهاجرت از ویندوز به گنولینوکس را دارند آموزشی بگذارم به قصد آشنایی کاربران کامپیوتر با توزیع ubuntu که پرطرفدارترین و کاربرپسندترین توزیع موجود گنولینوکس است . در این آموزش سعی شده است مطالبی آموزش داده شود که کاربر به آنها نیاز پیدا خواهد کرد و از زیاده گویی و پرداختن به جزئیات غیرکاربردی امتناع شده است
توضیحات : این دون ژوان، آفریده راهبی اسپانیایی است. برادر دینی، گابریل تلز (Gabriel Tellez) متولد سال ۱۵۸۳ در مادرید، در بیست سالگی به فرقه مذهبی Notre-Dame-de-la-Merci پیوست و برای تبلیغ دین به شهر سن – دومینگ (Saint-Domingue) به آمریکا اعزام شد. وی با نام مستعار تیرسو دومولینا (Tirso de Molina)، بیش از سیصد نمایشنامه از نوع کمدی سبک و نیز درام های زیبای غنایی و اخلاقی نوشت که روزهای یکشنبه در کلیساها به نمایش درمی آمد از قبیل: Le Trompeur de Seville et le Convive de Pierre (El Burlador de Sevilla y Convidado de Piedra)، خدعه گر اشبیلیه و میهمان سنگی، درامی منظوم در سه پرده که در ۱۳۶۰ بازی شد (به اسپانیایی واژه burlar به معنی فریب دادن و اغوا و اغفال کردن است). این دون ژوان تنوریوی (Don Juan Tenorio) فریبکار، ارباب جوانسالی است که با نشاط و خوشرویی به فریفتن زنان اشتغال دارد. پنهان داشتن هویت، طبیعت ثانوی اوست، چنانکه برای راه یافتن نزد دوشس ایزابلا، خود را نامزدش جا می زند و اندکی بعد با ظاهر مارکی دولاموتا (Mota) با دونا آنا (Dona Ana) نِرد عشق می بازد و سرانجام در روز عروسیش، برای فریفتن آمینای (Amina) دهاتی، جامعه روستایی به تن می کند.
توضیحات : نشانههای ظهور به مجموعه رویدادهایی گفته میشود که بهباور بسیاری از شیعیان در آستانهٔ ظهور حجت بن حسن (مهدی) در آخرالزمان رخ خواهند داد. این نشانهها را به دو دستهٔ نشانههای حتمی و نشانههای غیرحتمی تقسیم میکنند. رویدادن نشانههای غیرحتمی الزامی نیست؛ چون بداپذیر هستند. ویژگیهای دوران غیبت در بسیاری از احادیث شیعه و اهل سنت آمدهاست
توضیحات : صادق هدایت در جوانی گیاهخوار شد و کتابی در فواید گیاهخواری نیز نوشت. او تا پایان عمر گیاهخوار باقیماند. بزرگ علوی در این باره مینویسد: «یک بار دیدم که در کافه لالهزار یک نان گوشتی را که به زبان روسی بولکی میگفتند، به این قصد که لای آن شیرینی است، گاز زد و ناگهان چشمهایش سرخ شد، عرق به پیشانیاش نشست و داشت قی میکرد که دستمالی از جیبش بیرون آورد و لقمه نجویده را در آن تف کرد.»
توضیحات : از آنجاییکه ریشه های زبان کردی و پارسی هر دو از پهلوی اشکانی و ساسانی سرچشمه گرفته می شود در نتیجه واژه هایی آشنا در بین هر دوی این زبانهای غنی و کهن خاورمیانه وجود دارد و حفظ و نگهداری از آنان و استفاده و رایج نمودن آنها در جامعه کهن ایران وظیفه تک تک ما ایرانیان است. در این فرهنگ که مشتمل بر ۳۳ صفحه است هزاران نام کردی گنجانده شده است، علاوه بر خود نامها ریشه و همچنین معانی این نامها در پارسی نیز وجود دارد.